江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)
最新高辣小说小说:
名品实录、
被白痴哥哥的大乃蛊惑了(双)、
肉肉大乱炖、
我的炉鼎师弟、
【总攻】这个世界果然不对劲、
人鱼繁育计划、
手法/压制/枷锁/突破、
凋落、
貌美物业今日也是被业主们窥视着、
第一滴汗(健身房场景的SP故事)、
疯批白月光、
清冷总裁的禽兽渣爹、
光不度(骨科/BDSM)、
骑了校草舍友之后、
快穿之奖励她、
脑洞放置区、
坠落(双性3p/骨科年上)、
末世之丧尸生存(np)、
倾城奴妃,逃跑之后、
相见欢、
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!